rus eng fr pl lv dk de

Search for:
 

Жаргон лабухов и его влияние на русский язык. Лабушный словарь


Жанр публикации статья
Музыкальный стиль Блатняк
Издание tabor.ru

Для начала, расшифруем термин.

Лабух – это музыкант. Отсюда же глагол “лабать” – играть, исполнять музыку (как правило, на заказ). Слова, разумеется, жаргонные.

Язык лабухов или лабушный жаргон серьёзно обогатил наш язык.

Про его влияние прекрасно высказалась лингвист Ирина Левонтина.

Дело в том, что профессия музыканта весьма сложная, требующая длительного обучения, специальных знаний и профессиональной терминологии.

При этом, скажем, приемы игры на скрипке веками остаются почти неизменными.

Из поколения в поколение передаются и словечки. Кроме того, это очень массовая профессия (если брать не элитарный слой музыкантов, а тех самых лабухов, играющих в ресторанах, на свадьбах и похоронах). Лабухи работают не где-то в цехах и лабораториях, а в самой гуще народной жизни, и их профессиональный жаргон на слуху. А ресторанные музыканты зачастую вплотную соприкасаются с криминальной средой, и жаргон их смешивается с блатным жаргоном.

Наконец, этот язык включает не только большое количество иностранной, в основном итальянской терминологии, но и еврейские элементы – ведь среди музыкантов традиционно было много евреев.

Конечно, в жаргоне лабухов много такого, что никогда не выходит за его рамки – просто потому, что непосвященному непонятно, а если и понятно, то не смешно.

Например, такие выражения, как в “до мажоре” (нагишом), “полный бекар” (неудача), “залиговать” (присвоить), синкопа (хромой человек).

С до мажором понятно, это самая простая тональность – мажорная и без знаков при ключе. Отсюда и идея наготы. Бекар – знак, отменяющий диез или бемоль, то есть тут выражена идея “ничего”. Отсюда и ассоциация с неудачей. Хотя было бы понятно, если бы неудача называлась и бемоль, ведь это знак понижения на полтона.

Но бемоль в этом жаргоне имеет другое значение – пузо (значок действительно “пузатенький”).

Залиговать – значит соединить, сыграть ноты слитно, отсюда и новое значение. Как бы прихватил чужое заодно со своим. Ну, с синкопой тоже ясно. Но все это чисто цеховое. Как, например, и чрезвычайно выразительное “лабать жмурА” (играть на похоронах).

А вот выражение “под сурдинку” давно вошло даже и в литературный язык.

Сурдина – приспособление, меняющее звучание музыкального инструмента. У струнных это что-то типа гребешка или зажима, с которым инструмент звучит приглушённо. Отсюда и переносное значение – втихомолку.

Считается, что именно из языка лабухов (во всяком случае через него, а потом через жаргон стиляг) пришли не только такие малоизвестные за пределами сленга слова, как “берлять” (есть) и “качумать” (молчать), но и всем знакомые “лажа” (Не лажает тот, кто не лабает), “хилять” (идти), “чувак” (в переводе не нуждается) и многие другие.

Вспоминается популяризированная Аксеновым формулировка о смерти Сталина: Чувак на коду похилял. Вообще выражение “хилять на коду” в прямом (выходить на коду) и переносном (умирать) смысле очень характерно. Во-первых, в нём сочетается чисто жаргонное слово и музыкальный термин, а во-вторых, по нему видно, что этот язык приспособлен для описания как музыки, так и жизни.

Если разбираться дальше, выяснится, что великое множество не только слов, но и выражений пришли в наш язык из жаргона лабухов.

Так что с миром музыки нас объединяет больше, чем может показаться на первый взгляд.

Рассказывает Борис Сичкин

“Когда Вилли, иммигрант, сын секретаря Шотландской компартии, приехал в Москву,

он знал безукоризненно английский язык и ни одного слова по-русски.

В оркестре у Леонида Утесова все музыканты говорили на лабухском жаргоне.

И Вилли, изучая с утра до ночи этот кошмар, не сомневался, что это именно тот русский язык,

на котором говорил Ленин. Прошло немного времени, и Вилли приобрел гонорею.

Ударник оркестра Утесова, Самошников, повел Вилли к венерологу.

Венеролог спрашивает у Вилли, когда это было, и кто она, эта соблазнительница.

Вилли не понимает, о чем говорит врач, Самошников переводит ему:

— Вилли, что это за чувиха?

Вилли:

— Клевая чувиха для баранства, клевые матральники, хиляльники, поберляли, кирнули.

Самошников переводит врачу:

— Он говорит: “Хорошая девчонка для любви, прекрасные глаза, ноги, поели, выпили…”

Врач:

— Это было за деньги?

Самошников, обращаясь к Вилли:

— Ты башлял?

Вилли:

— Башлял.

Самошников врачу:

— Да, он платил.

Врач:

— Спросите у него, она ушла или осталась у него на ночь?

Самошников:

— Она похиляла или вы друшляли?

Вилли:

— Друшляли.

Самошников врачу:

— Да, она оставалась на ночь.

Вилли пытался вставить какую-то крылатую фразу из своего лабухского языка, но Самошников ему сказал:

— Качумай.

И Вилли замолчал. Вилли никак не мог понять, почему Самошников переводит его.

— Неужели врач не русский? — спросил он у Самошникова.

Диалог был намного длиннее, но, к сожалению, я не успел выучить лабухский язык, а сейчас не до этого.”

Деньги в руки — будут звуки!

А вот собственно и лабушный словарь. Понятно, что ввиду несметного количества коллективов и огромного земного пространства некоторые термины могут отличаться, та и на полноту словаря я не претендую, но основные понятия здесь представлены.

Лабух — музыкант

Лабать – играть на инструменте

Лобанина — игра

Лажать — фальшивить

Кочумать — прекращать

Кочумай — прекрати, перестань

Бемоль — большое пузо

Бекар — отказ

Башли, лавЭ, лаванда, капуста – деньги

Башлять — платить

Берлять – принимать пищу

Берло — еда

Берлиоз — гупповой приём пищи

Кир – выпивка

Кирять – выпивать

Кирной — пьяный

Хилять — идти

Друшлять – спать

Талмуд — терадь с текстами

Барин — активный заказчик

Кильдым — разгул

Бешкемет — съедобные трофеи с банкета

Бундес — сидящие в зале посетители кабака

Вилы — неприятность

Кафтать — пить, выпивать

Горнист — пьющий из горлышка

Штинк — запах, плохой запах

Бомба — бутылка

Молоток, камертон — стакан

Сурлять — справлять малую потребность

Верзать – испражняться

Верзоха – задница

Верзошник — сортир

Барать – совершать половой акт

Забарать — затрахать, достать, надоесть

Побореха – ерунда

Набарывать — обманывать

Киксануть — облажаться, ошибиться

Мандула — любой муз. инструмент

Открыть эквалайзер — наорать

Палка — концерт, выступление

Карась — заказывающий песню

Шара (шАра) — халява, на шару, на халяву

Парнас (пАрнас) — деньги от слушателей сверх гонорара

Жмур — труп

Дубовый жмур — которого хоронят по приказу, за дубового не платят

Жмура ховать – играть на похоронах

Жмуронос — музыкант играющий на похоронах

Выхиливать — технически грамотно исполнять

Солоб — половой член

Койла — яйца, в то числе и мужские

ШахнА — Правильно, звезда на букву п

Смурь — печаль, тоска, хандра

Смуреть — печалиться

Хайер — длинные волосы

Драйв — эмоциональный подъем

Герла, чувиха, мочалка, баруха — девушка

Водить слона — выступать на заказ, гулять с девушкой

Чувак — парень или коллега по работе

Шузы — ботинки

Сучок — кларнет

Чушка — туба

Поганка — труба

Сквозняк — флейта

Козёл- саксофонист

Лопата, Весло — гитара

Банки — барабаны

Фанера — пианино

Швайка, палка — гитара

Голяшка — баян

Расческа — любой клавишный инструмент

Пачка — бэк вокал (несколько человек)

Мимо кассы (поет, играет) — фальшивит

Стукач, дятел — ударник

Поливать — играть соло

Долбить — играть на басухе

Халтура — свадьба, банкет

Железо — тарелки барабанщика

Банка — обычно именно рабочий барабан

Кухня — вся ударная установка

Шарашка — музучилище

Пробежка — гамма

ЗалИзать — сыграть сложный пассаж

Труп — бас-гитарист

Горбыль — бас-гитара

Брать на арапа — пытаться обмануть

Бебихи — аппаратура

Выйти на коду — конец халтуры

Скулёжка — место встречи Лабухов

Помазать клавиши — первым заказом за вечер обязательно помазать инструмент, чтоб парнас был

кАлить — стрёмно играть

Стрём — плохо, позорно

Стрематься — позориться, лажаться

Стёб — веселая болтовня

Стебать — смешить, прикалываться

Застебал — морально подавил “базаром”

Дерибас — херня

Чёс — играть по халтурам

Свисток — губы

Зелёные глаза, маракасы — большая женская грудь

Децл — немного, чуть-чуть

Помазать — поспорить

Сандали отбросить — умереть

Лопух — динамик

Горшки — динамики

Пищалка — высокочастотный динамик

Дубасит — хорошо, плотно звучит

Достоевский — нудный гость

Кач — клёвая игра

Заскулить — начать петь

Левый — хороший музыкант, но не знающий репертуара

Утюг — неплатежеспособный клиент

Кармушка, Мама — коробка для парнаса