rus eng fr pl lv dk de

Search for:
 

Поэты недели: Сэмюэл Джонсон, Ариадна Эфрон, Аким Нахимов, Леонард Коэн, Ольга Арефьева, Ник Кейв, Лариса Рубальская и другие

Поэзия как никакая другая форма искусства дает картину жизни не просто “со стороны”, а в виде компактно собранной модели мира, согласованной внутри себя. Здесь все находится на своих местах и все обозревается быстро и цельно. За, казалось бы, полностью эмоциональной оболочкой скрывается исключительная ясность в понимании  мира и его частей.

На этой неделе мы вспоминаем поэтов недели сентября с 18 по 24е числа:

18 сентября:
Сэмюэл Джонсон,
Томас Ириарте,
Сабир Абдулла,
Семён Кирсанов,
Ариадна Эфрон,

19 сентября:
Аким Нахимов,
Семён Липкин,
Виктор Боков,

20 сентября:
Нестор Кукольник,
Григорий Поженян,

21 сентября:
Антиох Кантемир,
Иван Дмитриев,
Леонид Трефолев,
Леонард Коэн,
Ольга Арефьева,

22 сентября:
Ник Кейв,

23 сентября:
Довид Кнут,
Ярослав Сейферт,

24 сентября:
Эухенио Херардо Лобо,
Циприан Камиль Норвид,
Лариса Рубальская,

——————————————–
Сэмюэл Джонсон

Сэмюэл Джонсон

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ОСЕНЬ

Увы! столь скоро и неслышно
Приходит время перемен;
Природы лик, что был насмешлив,
Вдруг хмур, и холоден как тень.

И где Весны и Лета яркость?
Вот Осень облачным челом
Поникла, словно растерялась:
Цветы, плоды ─ уже в былом.

Листва играла, зеленея,
В ветвях на западном ветру;
Борей сорвал без сожаленья,
В грязь ее бросив поутру.

Поля, где волновались злаки,
Остались в бурой наготе,
И не росы омыты влагой,
Насквозь промокли от дождей.

Бродя под лунным оком ночью,
Просыпанные невзначай
Мне прямо в душу трели птичьи
Уже не слышу как ни жаль.

Где Ласточка теперь, от этих
Причуд погоды улетев,
Нашла Весну на белом свете,
Чей так любил я перепев?

Сам перепеть пытался тщетно;
Железной волей принужден
Дышать несущим скверну ветром,
Когда крушит долину он.

За благость Осени расплата:
Дожди и бури правят мглой;
Церера прочь спешит куда-то,
Феб слабнет, меркнет дол нагой.

Что остается с нами, медля,
Чтобы ободрить в мрачный час,
Так это гроздь! и разум внемлет
Любви, и принимает власть.

Так осуши скорее чашу;
Когда умчался Аполлон,
Она согреет души наши,
Взбодрит и даст стихам разгон.

Потом веселой вереницей
Забьется энергично пульс;
Лик Стеллы пылом озарится,
И благость с сердца снимет груз.

——————————————–

Томас Ириарте

Томас Ириарте

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Медведь, мартышка и свинья
перевод К.Масальского

Однажды с просьбою медведь пристал к мартышке:
“Любезная кума! Не откажи ты мишке!
По сущей истине нельзя ли мне сказать:
Горазд ли я плясать?”
“Изволь, посмотрим мы!” – Та отвечала, села
И с важностью очки надела.

Медведь же – казачкА! “Ну что, кума, каков
Я в пляске? Ась?” -“Скажу без лишних слов,
Я не люблю терять слова-то!
Ты пляшешь очень плоховато.”

“Неужто, – заворчал плясун на то, – иль нет!
Наверно,шутишь ты, мой свет!
Я в пляске, кажется, довольно ловок, плавен…
Неужто я
И впрямь тебе не нравен?”
Случись вблизи от них свинья.
“Ну, господин медведь, прекрасно! –
Захрюкала она, –
Я беспристрастно
Сказать должна,
Что лучше плясуна
Я сроду не видала.
И не видать мне никогда!”

Нахмурясь, проворчал медведь на то: “Когда
Меня мартышка осуждала,
Я сомневаться было стал.
Теперь уверился, что плохо я плясал!
Кума мне правду говорила,
Какой уж я плясун: свинья меня хвалила!”

——————————————–

Сабир Абдулла

Сабир Абдулла

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Учить русский
перевод Александра Наумова

О, русской речи ширь и краткость,
мне близок строй ее
и мил —
моя опора,
гордость,
радость,
окно
в необозримый мир.
В ней нежность песни,
мощь оружья,
размах —
и точность без затей…
Друзья мои, учите русский,
учите русскому детей!
Служил он каждому,
поведав
итоги знанья и азы,
язык ученых и поэтов,
могучий ленинский язык.
В пути ли вы,
в краю ли отчем —
все дали с ним недалеки.
Он проводник —
и переводчик
на все земные языки.
Учите русский
годы кряду,
с душой,
с усердьем
и с умом!
Вас ждет великая награда,
и та награда —
в нем самом!

——————————————–

Семён Кирсанов

Семён Кирсанов

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Освободи меня от мысли:
со мной ли ты или с другим.
Освободи меня от мысли:
любим я или не любим.

Освободи меня от жизни
с тревогой, ревностью, тоской,
и все, что с нами было,—
изничтожай безжалостной рукой.

Ни мнимой жалостью не трогай,
ни видимостью теплоты, —
открыто стань такой жестокой,
какой бываешь втайне ты.

——————————————–

Ариадна Эфрон

Ариадна Эфрон

 

 

 

 

 

 

 

 

 

И вот, в саду старинном
Как в самом раннем детстве,
С лукошком за малиной
Пошла я по соседству.

Сияли в отдаленьи
Платки и платья женщин,
Таз медный для варенья,
И солнце — чуть поменьше.

Всё было неизменно
Иль началось сначала,
И времени, как сцены,
Я чувство потеряла.

——————————————–

Аким Нахимов

Аким Нахимов

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ласточка и Колокол

На башне Колокол висел,
И там же Ласточка гнездилась.
На Колокол вдруг птичка рассердилась:
«Уж ты мне уши прозвенел;
В соседстве жить с тобой моих сил не достанет.»
— Молчал бы, Ласточка, охотно для тебя,
Но что ж, звонарь меня
За длинный мой язык всегда насильно тянет. —
А ты, Глупон, зачем ты подымаешь крик;
Уже ли и тебя кто тянет за язык?

——————————————–

Семён Липкин

Семён Липкин

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Белый пепел

А был ли виноват
Небесный свод горелый,
Когда его пределы
Захватывал закат?
Смотри: как пепел белый
Снега кругом лежат.

Созвучием стихов
По энтропии прозы
Ударили морозы,
И тихий день таков,
Как белизна березы
На белизне снегов.

Но я отверг устав
Зимы самодовольной,
Мне от снежинки больно:
Она, меня узнав,
Звездой шестиугольной
Ложится на рукав.

——————————————–

Виктор Боков

Виктор Боков

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Помоги мне, золотая рыбка,
Дай мне то, чего я пожелаю.
Не прошу я «Волгу» и квартиру,
Не прошу постов и назначенья,
Дай мне счастье, дай любви взаимной,
Больше мне не надо ничего!

——————————————–

Нестор Кукольник

Нестор Кукольник

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Закон

Увы! в природе есть единственный закон,
Незнающий ни льгот, ни исключений:
Ему, ужасному, мир бедный поручен,
Как инквизитору власть пытки и мучений,
И не спасет от гибельных сетей
Несправедливого всеобщего закона
Ни Александров меч, ни мудрость Соломона,
Ни черный мрак темниц, ни глубина степей.
Не много слов на траурной скрижали:
«Люби» — «Страдай» — и только! Но суров
Всемирный смысл непреходящих слов.
Века прошли, любили и страдали.
Закон смешон, пока неизъясним.
Закон премудр, когда он прост и ясен,
Друзья мои, «закон любви» прекрасен.
Но я постиг его несчастием моим.
Молю вас, страшных слов умом не постигайте!
Без размышления идите в горький путь;
Не думайте природу обмануть.
Живете!… Так любите и страдайте!

——————————————–

Григорий Поженян

Григорий Поженян

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Всё роздано: скрипка, топор и манок;
загривок и шея, наживка и омуль,
лавровый венок и терновый венок,
хвала и хула, вознесенье и омут.
Давно отделилась от суши вода.
Мозг ищет пути отторженья от тела.
Лишь я со скворцом хлопочу неумело
над ранним ручьём, что течёт в никуда…

——————————————–

Антиох Кантемир

Антиох Кантемир

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Почитаю здесь закон, повинуясь правам;
Впрочем, волен я живу по своим уставам:
Дух спокоен, ныне жизнь идет без напасти,
Всякий день искоренять учась мои страсти
И взирая на предел, так жизнь учреждаю,
Безмятежно свои дни к концу направляю.
Не скучаю никому, нужды нет взысканий,
Счастлив тем, что сократил дней моих желаний.
Тленность века моего ныне познаваю,
Не желаю, не боюсь, смерти ожидаю.
Когда вы милость свою ко мне неотменно
<Явите>, то я счастлив буду совершенно.

——————————————–

Иван Дмитриев

Иван Дмитриев

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Блаженство

Блажен тот муж, кто к Безбородке
Не бродит с просьбой по утрам,
Но миленькой одной красотке
Приносит в жертву фимиам;

Кто к почестям, чинам не падок
И пышной жизнью не прельщен,
Не знает крымских лихорадок,
Ни смрада магистратских стен,

Кто Келлера страшится взора,
От Машек с Ульками бежит
И в доме грабежа, раздора
Над банком в полночь не корпит.

Кто ныне к той любви не тает,
Не млеет завтра от другой,
Прелестных Остенш цену знает,
Но боле свой ценит покой,

И кто ни волей, ни неволей
Дел с ябедой не начинал,
Но, быв своей доволен долей,
Спокойно ел, и пил, и спал!

Он, как Михайлов, утучнится
И будет свеж, как брат его;
И даже ночью не приснится
Ему лихого ничего!

——————————————–

Леонид Трефолев

Леонид Трефолев

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Елка

Много елок уродилося в лесу.
Я одну из них тихонько унесу.
Елку бедную навеки погубя,
Не детей хочу утешить, а себя;
Для себя ее украшу как могу…
Только вы, друзья, о елке – ни гу-гу.

Ни картинок, ни игрушек, ни огней –
Ничего вы не увидите на ней.
Я по-своему украшу деревцо:
У меня вдруг затуманится лицо;
Слезы брызнут – слезы жгучие – из глаз
И на веточках заблещут, как алмаз.

Пусть на хвое, как таинственный наряд,
Эти слезы – эти блесточки горят.
Пусть погаснут лишь пред солнечным лучом, –
Вот тогда я не заплачу ни о чем…
Нет, заплачу. Но тогда уж ель мою
Я свободными слезами оболью.

——————————————–

Леонард Коэн

Леонард Коэн

 

 

 

 

 

 

 

 

 

перевод СС

Те цветы что остались в земле
Что я рвать не хотел, чтоб тебе принести
Я сегодня верну их обратно
Я позволю им вечно расти
Не в стихах или мрамором на стене
Пусть завянут, сгниют неопрятно

Корабли в своих доках стоящие
Как герои огромные но настоящие
На которых не быть капитаном
Я сегодня их вспять поверну
Пусть плывут они в вечности к дальним странам
Не в моделях и песнях
А там где погибнув уходят ко дну

Тот ребенок на хрупких плечах чьих стою
Он так страстно желает освободиться
От условностей общества и дисциплины диктата
Я сегодня его верну
Пусть он вечно томится не на исповеди или в интервью
А там где он рос озорной и ершистый когда-то

Это не злость привлекает меня
Тянет меня к отречению и измене
Это усталость, я устало иду от тебя,
Золота,плоти,любви,крови,луны,Бога
В некотором отношении
Я стал экспертом этого каталога

Стало музеем тело мое, когда то познавшее славу
Часть упомянуто кем-то и где-то, часть из-за рук
Часть из-за тепла , в общем кому что по нраву

Кому нужно все что я сделал?
С твоей красотой я здесь чужой
Как лошадиная грива, как водопад над водой
Все что я сделать смог-это лишь мой последний каталог
Я могу любить и дышать
Дышать и любить
Это все что нам может вечность дать
Все что нам вечность будет дарить

——————————————–

Ольга Арефьева

Ольга Арефьева

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Семь покрывал

Было у Майи семь покрывал:
Стороны света, зенит и надир.
Кто покрывала те разрывал,
Тот замечал, что мир наш из дыр.

Было семь тел снаружи меня,
Я их носила как будто наряд,
Новое тело для каждого дня.
Я надевала неделю подряд.

Было у Майи семь танцев для нас –
Время, пространство, рождение, смерть,
Горе, любовь, богатство и власть –
Пляшем и пляшем – не уцелеть.

——————————————–

Ник Кейв

Ник Кейв

 

 

 

 

 

 

 

 

 

перевод Илья Кормильцев

Здравствуй, милое созданье
Ангел мой, ангел мой
Ленты в косах, а на шейке
Пышный бантик голубой

Я сказал ей: «Этой ночью
Будь со мной, будь со мной
Прогуляемся мы вместе
Под луною, под луной!»

И мне ответил милый ангел:
«Я не прочь, я не прочь!»
Я увел ее с улыбкой
Прямо в дьявольскую ночь

Шел со мною рядом ангел
По горам и по руинам
Мы пришли туда где сфинксы
Смотрят в темя пирамидам

Я завел ее в пустыню
Там где нет ни души
Только ветер вечно стонет
И песок во тьме шуршит

Ночь промчалась, ночь промчалась
Словно ветер над могилой
Круг замкнулся и под утро
Я пришел домой без милой

Под сыпучими песками
Спишь теперь ты, ангел мой
Ленты в косах, а на шейке
Пышный бант голубой

——————————————–

Довид Кнут

Довид Кнут

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Всё те же декорации – забытых переулков
Средневековый воздух и покой.
Кривые фонари, и стук шагов негулких,
Печаль и сон пустыни городской.
Глухие здания на старом звёздном фоне.
– Зайдём в кафе. (Не холодно ль тебе?)
Там хриплый рваный голос в граммофоне
Споёт нам – не о нашей ли судьбе.
Я ждал тебя давно: предвидел и предслышал.
Я знал, что ты придёшь и улыбнёшься мне
Своей улыбкою (милее нет, ни – тише…)
С таким доверием, как будто мы во сне.
Знакомы мне твой грустный лоб и плечи,
И нежное дыхание твоё,
И ток души живой и человечьей…
Я знал тебя до нашей странной встречи,
И полюбил тебя давно.
Вокруг – всё то же: ночь, глухие зданья.
На башне бьёт как бы последний час.
Но глаз твоих стыдливое сиянье,
Но грусть твоих непримиримых глаз,
(Их гордое, мятежное бессилье!..)
Но грусть и страсть неутолённых глаз
Всё изменили, всё преобразили,
Всё переплавили, освободили нас
От мировой, от беспощадной власти –
Для счастья краткой встречи городской,
Для тёмного безвыходного счастья,
Чреватого горячею тоской.

——————————————–

Ярослав Сейферт

Ярослав Сейферт

 

 

 

 

 

 

 

 

 

перевод Ирина Бем

Мерцает пламя здесь и рядом
Дрожит, как первая слеза,
Что набегает на глаза…
А воздух пахнет листопадом.

Стоим в молчанье: что мы, где мы?
В огне дрожит упрек немой,
А первый иней, как зимой,
Пушит седые хризантемы.

——————————————–

Эухенио Херардо Лобо

Эухенио Херардо Лобо

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Марсии

перевод Ольга Васильева-Даниелян

Гореть в живом огне и после замерзать,
Плач похоронный смешивать со сладким пеньем,
Не видеть разницы меж снегом и гореньем,
И смех и слезы сочетать.

Дух поколебленный вновь обретать,
Доверие и страх , тоска и облегченье,
Естественная страсть и мощь воображенья –
Все видеть и не так все понимать.

Свободный разум – в рассужденьях лишних,
Любить иль не любить – час каждый с вестью новой,
Ничтожно благо, толкотни – излишек;

Противоречия душе известны ,но в презреньи – до упора;
О Марсия! Любовь моя, суд высший,
Вопрос вы задаете о причине. Конечно , это Вы сама, Сеньора.

——————————————–

Циприан Камиль Норвид

Циприан Камиль Норвид

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Слушатель

Ты знаешь край, где музыканту в руки
Вплывает мир, раскалывая льдины;
Когда слова бессильней слез и муки,
Слова молчат – а звук и мысль едины!

Останься там! – а я в борьбе созвучий,
Закрыв лицо, привычное к печали,
Услышу весть, как дальний гром за тучей,
И вслушаюсь – пока танцуют в зале…

А ты играй – чтоб веселей плясали!

——————————————–

Лариса Рубальская

Лариса Рубальская

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Может, я не умна, может, я не права,
Может, вы совершенно меня не поймёте…
Я живу, как цветы, я дышу, как трава,
Я звучу в бесконечной ликующей ноте.

Я умею читать между фраз, между строк,
Я могу быть спокойной, и мудрой, и нежной…
Посмотри на меня: я всего лишь цветок,
Для которого солнце важнее надежды.

Раскрывать лепестки, тёплый воздух вдыхать,
Каждый солнечный лучик впускать прямо в душу,
Как немыслимый дар новый день принимать…
Просто жить… Я не знаю, что может быть лучше.